Analysis of “rāvaṇenāhamalpavīryeṇa”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rāvaṇenāhamalpavīryeṇa”—

  • rāvaṇenā -
  • rāvaṇa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    rāvaṇa (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • alpa -
  • alpa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    alpa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vīryeṇa -
  • vīrya (noun, neuter)
    [instrumental single]
    vīr -> vīrya (participle, masculine)
    [instrumental single from √vīr class 10 verb]
    vīr -> vīrya (participle, neuter)
    [instrumental single from √vīr class 10 verb]

Extracted glossary definitions: Ravana, Aha, Asmad, Alpa, Virya

Alternative transliteration: ravanenahamalpaviryena, [Devanagari/Hindi] रावणेनाहमल्पवीर्येण, [Bengali] রাবণেনাহমল্পবীর্যেণ, [Gujarati] રાવણેનાહમલ્પવીર્યેણ, [Kannada] ರಾವಣೇನಾಹಮಲ್ಪವೀರ್ಯೇಣ, [Malayalam] രാവണേനാഹമല്പവീര്യേണ, [Telugu] రావణేనాహమల్పవీర్యేణ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: