Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “puṣpavṛṣṭyābhivarṣantī”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “puṣpavṛṣṭyābhivarṣantī”—
- puṣpavṛṣṭyā -
-
puṣpavṛṣṭi (noun, feminine)[instrumental single]
- abhi -
-
abhi (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]abhi (noun, masculine)[compound], [adverb]abhi (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]abhi (noun, feminine)[compound], [adverb]abhī (noun, masculine)[adverb]abhī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]abhī (noun, feminine)[adverb]abhi (Preverb)[Preverb]
- varṣantī -
-
varṣantī (noun, masculine)[compound]varṣantī (noun, feminine)[compound], [nominative single]varṣat (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]√vṛṣ -> varṣat (participle, neuter)[nominative dual from √vṛṣ class 1 verb], [vocative dual from √vṛṣ class 1 verb], [accusative dual from √vṛṣ class 1 verb]√vṛṣ -> varṣantī (participle, feminine)[nominative single from √vṛṣ class 1 verb]
Extracted glossary definitions: Pushpavrishti, Abhi, Varshat, Varshanti
Alternative transliteration: pushpavrishtyabhivarshanti, puspavrstyabhivarsanti, [Devanagari/Hindi] पुष्पवृष्ट्याभिवर्षन्ती, [Bengali] পুষ্পবৃষ্ট্যাভিবর্ষন্তী, [Gujarati] પુષ્પવૃષ્ટ્યાભિવર્ષન્તી, [Kannada] ಪುಷ್ಪವೃಷ್ಟ್ಯಾಭಿವರ್ಷನ್ತೀ, [Malayalam] പുഷ്പവൃഷ്ട്യാഭിവര്ഷന്തീ, [Telugu] పుష్పవృష్ట్యాభివర్షన్తీ
Sanskrit References
“puṣpavṛṣṭyābhivarṣantī” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 13.127.25 < [Chapter 127]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)