Analysis of “puṇyatamairgandharvairapsarogaṇaiḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “puṇyatamairgandharvairapsarogaṇaiḥ”—

  • puṇyatamair -
  • puṇyatama (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    puṇyatama (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • gandharvair -
  • gandharva (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • apsaro -
  • apsara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    apsara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    apsarā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ugaṇaiḥ -
  • ugaṇa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    ugaṇa (noun, neuter)
    [instrumental plural]

Extracted glossary definitions: Punyatama, Gandharva, Apsara, Ugana

Alternative transliteration: punyatamairgandharvairapsaroganaih, [Devanagari/Hindi] पुण्यतमैर्गन्धर्वैरप्सरोगणैः, [Bengali] পুণ্যতমৈর্গন্ধর্বৈরপ্সরোগণৈঃ, [Gujarati] પુણ્યતમૈર્ગન્ધર્વૈરપ્સરોગણૈઃ, [Kannada] ಪುಣ್ಯತಮೈರ್ಗನ್ಧರ್ವೈರಪ್ಸರೋಗಣೈಃ, [Malayalam] പുണ്യതമൈര്ഗന്ധര്വൈരപ്സരോഗണൈഃ, [Telugu] పుణ్యతమైర్గన్ధర్వైరప్సరోగణైః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: