Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “praviveśāśramaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “praviveśāśramaṃ”—
- pra -
-
pra (noun, masculine)[compound], [vocative single]pra (noun, neuter)[compound], [vocative single]pra (Preverb)[Preverb]
- viveśā -
-
√viś (verb class 6)[perfect active first single], [perfect active third single]√viś (verb class 1)[perfect active first single], [perfect active third single]
- aśramam -
-
aśrama (noun, masculine)[adverb], [accusative single]aśrama (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]aśramā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Pra, Ashrama
Alternative transliteration: praviveshashramam, pravivesasramam, [Devanagari/Hindi] प्रविवेशाश्रमं, [Bengali] প্রবিবেশাশ্রমং, [Gujarati] પ્રવિવેશાશ્રમં, [Kannada] ಪ್ರವಿವೇಶಾಶ್ರಮಂ, [Malayalam] പ്രവിവേശാശ്രമം, [Telugu] ప్రవివేశాశ్రమం
Sanskrit References
“praviveśāśramaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.242.221 < [Chapter 242]
Verse 114.21 < [Chapter 114]
Verse 29.34 < [Chapter 29]
Verse 1.3.10.44 < [Chapter 10]
Verse 3.116.8 < [Chapter 116]
Verse 3.126.8 < [Chapter 126]
Verse 3.255.51 < [Chapter 255]
Verse 3.262.39 < [Chapter 262]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)