Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “praviṣṭo'haṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “praviṣṭo'haṃ”—
- praviṣṭo' -
-
praviṣṭa (noun, masculine)[nominative single]
- aham -
-
aha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]asmad (pronoun, none)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Pravishta, Aha, Asmad
Alternative transliteration: pravishto'ham, pravisto'ham, [Devanagari/Hindi] प्रविष्टोऽहं, [Bengali] প্রবিষ্টোঽহং, [Gujarati] પ્રવિષ્ટોઽહં, [Kannada] ಪ್ರವಿಷ್ಟೋಽಹಂ, [Malayalam] പ്രവിഷ്ടോഽഹം, [Telugu] ప్రవిష్టోఽహం
Sanskrit References
“praviṣṭo'haṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.128.27 < [Chapter CXXVIII]
Verse 7.139.20 < [Chapter CXXXIX]
Verse 7.140.47 < [Chapter CXL]
Verse 7.150.33 < [Chapter CL]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 1.6.66 < [Chapter 6]
Verse 1.7.25 < [Chapter 7]
Verse 7.9.47 < [Chapter 9]
Verse 12.7.200 < [Chapter 7]
Verse 12.10.60 < [Chapter 10]
Verse 6.204.130 < [Chapter 204]
Hari-bhakti-vilasa [sanskrit text] (by Gaudiya Grantha Mandira)
Verse 4.261 < [Chapter 4 - Śrīvaiṣṇavālaṅkāra-vilāsa]
Verse 36.14 < [Chapter 36]
Verse 10.14 < [Chapter 10]
Verse 1.2.5.40 < [Chapter 5]
Verse 2.7.21.12 < [Chapter 21]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 20.551 < [Chapter 20]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 17.125 < [Chapter 17]
Verse 3.186.123 < [Chapter 186]
Verse 12.171.50 < [Chapter 171]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)