Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pralayāmbudanirghoṣagambhiragahanadhvanim”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pralayāmbudanirghoṣagambhiragahanadhvanim”—
- pralayā -
-
pralaya (noun, masculine)[compound], [vocative single]pralayā (noun, feminine)[nominative single]
- ambuda -
-
ambuda (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- nirghoṣa -
-
nirghoṣa (noun, masculine)[compound], [vocative single]nirghoṣa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- gam -
-
ga (noun, masculine)[adverb], [accusative single]ga (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]gā (noun, feminine)[adverb]
- bhi -
-
bhī (noun, feminine)[adverb]bhā (noun, masculine)[locative single]
- raga -
-
√rag (verb class 1)[imperative active second single]
- hana -
-
hana (noun, masculine)[compound], [vocative single]hana (noun, neuter)[compound], [vocative single]√han (verb class 1)[imperative active second single]
- dhvanim -
-
dhvani (noun, masculine)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Pralaya, Ambuda, Nirghosha, Bha, Hana, Dhvani
Alternative transliteration: pralayambudanirghoshagambhiragahanadhvanim, pralayambudanirghosagambhiragahanadhvanim, [Devanagari/Hindi] प्रलयाम्बुदनिर्घोषगम्भिरगहनध्वनिम्, [Bengali] প্রলযাম্বুদনির্ঘোষগম্ভিরগহনধ্বনিম্, [Gujarati] પ્રલયામ્બુદનિર્ઘોષગમ્ભિરગહનધ્વનિમ્, [Kannada] ಪ್ರಲಯಾಮ್ಬುದನಿರ್ಘೋಷಗಮ್ಭಿರಗಹನಧ್ವನಿಮ್, [Malayalam] പ്രലയാമ്ബുദനിര്ഘോഷഗമ്ഭിരഗഹനധ്വനിമ്, [Telugu] ప్రలయామ్బుదనిర్ఘోషగమ్భిరగహనధ్వనిమ్
Sanskrit References
“pralayāmbudanirghoṣagambhiragahanadhvanim” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 4.31.258 < [Chapter 31]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)