Analysis of “pradeśe'gnerupasamādhānādyuttarā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pradeśe'gnerupasamādhānādyuttarā”—

  • pradeśe' -
  • pradeśa (noun, masculine)
    [locative single]
  • agner -
  • agni (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
  • upasamādhānād -
  • upasamādhāna (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • yutta -
  • yut -> yutta (participle, masculine)
    [vocative single from √yut class 1 verb]
    yut -> yutta (participle, neuter)
    [vocative single from √yut class 1 verb]
  • -
  • (noun, feminine)
    [instrumental single]
    (noun, masculine)
    [instrumental single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Pradesha, Agni, Upasamadhana, Yutta

Alternative transliteration: pradeshe'gnerupasamadhanadyuttara, pradese'gnerupasamadhanadyuttara, [Devanagari/Hindi] प्रदेशेऽग्नेरुपसमाधानाद्युत्तरा, [Bengali] প্রদেশেঽগ্নেরুপসমাধানাদ্যুত্তরা, [Gujarati] પ્રદેશેઽગ્નેરુપસમાધાનાદ્યુત્તરા, [Kannada] ಪ್ರದೇಶೇಽಗ್ನೇರುಪಸಮಾಧಾನಾದ್ಯುತ್ತರಾ, [Malayalam] പ്രദേശേഽഗ്നേരുപസമാധാനാദ്യുത്തരാ, [Telugu] ప్రదేశేఽగ్నేరుపసమాధానాద్యుత్తరా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: