Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pradahyamānānkarmaṇā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pradahyamānānkarmaṇā”—
- prada -
-
prada (noun, masculine)[compound], [vocative single]prada (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- hya -
-
hi (indeclinable particle)[indeclinable particle]
- amān -
-
ama (noun, masculine)[accusative plural]√mā (verb class 2)[imperfect active third plural]
- ān -
-
a (noun, masculine)[accusative plural]
- karmaṇā -
-
karman (noun, neuter)[instrumental single]
Extracted glossary definitions: Prada, Ama, Karman
Alternative transliteration: pradahyamanankarmana, [Devanagari/Hindi] प्रदह्यमानान्कर्मणा, [Bengali] প্রদহ্যমানান্কর্মণা, [Gujarati] પ્રદહ્યમાનાન્કર્મણા, [Kannada] ಪ್ರದಹ್ಯಮಾನಾನ್ಕರ್ಮಣಾ, [Malayalam] പ്രദഹ്യമാനാന്കര്മണാ, [Telugu] ప్రదహ్యమానాన్కర్మణా
Sanskrit References
“pradahyamānānkarmaṇā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.29.43 < [Chapter 29]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)