Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pracchannamāsedurdhārtarāṣṭrabhayāttadā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pracchannamāsedurdhārtarāṣṭrabhayāttadā”—
- pracchannam -
-
pracchanna (noun, masculine)[adverb], [accusative single]pracchanna (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]pracchannā (noun, feminine)[adverb]
- āse -
-
āsa (noun, masculine)[locative single]āsa (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]√ās (verb class 2)[present middle first single], [perfect middle first single], [perfect middle third single]
- durdhā -
-
durdhā (noun, feminine)[nominative single]
- ārta -
-
ārta (noun, masculine)[compound], [vocative single]ārta (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- rāṣṭrabhayāt -
-
rāṣṭrabhaya (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- tadā -
-
tadā (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]tadā (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tadā (indeclinable)[indeclinable]tadā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Pracchanna, Asa, Durdha, Arta, Rashtrabhaya, Tada
Alternative transliteration: pracchannamasedurdhartarashtrabhayattada, pracchannamasedurdhartarastrabhayattada, [Devanagari/Hindi] प्रच्छन्नमासेदुर्धार्तराष्ट्रभयात्तदा, [Bengali] প্রচ্ছন্নমাসেদুর্ধার্তরাষ্ট্রভযাত্তদা, [Gujarati] પ્રચ્છન્નમાસેદુર્ધાર્તરાષ્ટ્રભયાત્તદા, [Kannada] ಪ್ರಚ್ಛನ್ನಮಾಸೇದುರ್ಧಾರ್ತರಾಷ್ಟ್ರಭಯಾತ್ತದಾ, [Malayalam] പ്രച്ഛന്നമാസേദുര്ധാര്തരാഷ്ട്രഭയാത്തദാ, [Telugu] ప్రచ్ఛన్నమాసేదుర్ధార్తరాష్ట్రభయాత్తదా
Sanskrit References
“pracchannamāsedurdhārtarāṣṭrabhayāttadā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.138.4 < [Chapter 138]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)