Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “parvatāstathā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “parvatāstathā”—
- parvatās -
-
parvata (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]parvatā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
- tathā -
-
tathā (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tathā (indeclinable)[indeclinable]tathā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Parvata, Tatha
Alternative transliteration: parvatastatha, [Devanagari/Hindi] पर्वतास्तथा, [Bengali] পর্বতাস্তথা, [Gujarati] પર્વતાસ્તથા, [Kannada] ಪರ್ವತಾಸ್ತಥಾ, [Malayalam] പര്വതാസ്തഥാ, [Telugu] పర్వతాస్తథా
Sanskrit References
“parvatāstathā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.3.42.7 < [Chapter 42]
Verse 6.2.1 < [Chapter 2]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.57.58 < [Chapter 57]
Verse 1.159.106 < [Chapter 159]
Verse 1.231.7 < [Chapter 231]
Verse 1.374.103 < [Chapter 374]
Verse 1.421.98 < [Chapter 421]
Verse 1.516.104 < [Chapter 516]
Verse 2.7.26 < [Chapter 7]
Verse 2.55.6 < [Chapter 55]
Verse 2.204.42 < [Chapter 204]
Verse 4.80.24 < [Chapter 80]
Verse 6.1.29.26 < [Chapter 29]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)