Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “parvatāścāpi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “parvatāścāpi”—
- parvatāś -
-
parvata (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]parvatā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
- cāpi -
-
cāpin (noun, masculine)[compound], [adverb]cāpin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]cāpī (noun, masculine)[compound], [adverb]cāpī (noun, feminine)[compound], [adverb], [vocative single]cāpī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]cāpi (noun, masculine)[compound], [adverb]cāpi (noun, feminine)[compound], [adverb]cāpi (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Parvata, Capin, Capi
Alternative transliteration: parvatashcapi, parvatascapi, [Devanagari/Hindi] पर्वताश्चापि, [Bengali] পর্বতাশ্চাপি, [Gujarati] પર્વતાશ્ચાપિ, [Kannada] ಪರ್ವತಾಶ್ಚಾಪಿ, [Malayalam] പര്വതാശ്ചാപി, [Telugu] పర్వతాశ్చాపి
Sanskrit References
“parvatāścāpi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.145.19 < [Chapter 145]
Verse 1.189.76 < [Chapter 189]
Verse 1.463.57 < [Chapter 463]
Verse 2.115.11 < [Chapter 115]
Verse 2.115.86 < [Chapter 115]
Verse 2.134.15 < [Chapter 134]
Verse 7.1.336.101 < [Chapter 336]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 42.598 [31:56] < [Chapter 42]
Verse 18.81 < [Chapter 18]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)