Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “parirakṣasva”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “parirakṣasva”—
- parir -
-
pari (noun, masculine)[nominative single]pari (noun, feminine)[nominative single]
- akṣa -
-
akṣa (noun, masculine)[compound], [vocative single]akṣa (noun, neuter)[compound], [vocative single]√akṣ (verb class 1)[imperative active second single]
- sva -
-
sva (noun, neuter)[compound], [vocative single]svan (noun, masculine)[compound]svan (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]sva (noun, masculine)[vocative single]
Extracted glossary definitions: Pari, Aksha, Sva, Svan
Alternative transliteration: parirakshasva, pariraksasva, [Devanagari/Hindi] परिरक्षस्व, [Bengali] পরিরক্ষস্ব, [Gujarati] પરિરક્ષસ્વ, [Kannada] ಪರಿರಕ್ಷಸ್ವ, [Malayalam] പരിരക്ഷസ്വ, [Telugu] పరిరక్షస్వ
Sanskrit References
“parirakṣasva” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.570.134 < [Chapter 570]
Verse 101.9 < [Chapter 101]
Verse 1.147.15 < [Chapter 147]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)