Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “paramapāvanī”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paramapāvanī”—
- parama -
-
parama (noun, masculine)[compound], [vocative single]parama (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- pāvanī -
-
pāvanī (noun, feminine)[compound], [nominative single]pāvan (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Parama, Pavan, Pavani
Alternative transliteration: paramapavani, [Devanagari/Hindi] परमपावनी, [Bengali] পরমপাবনী, [Gujarati] પરમપાવની, [Kannada] ಪರಮಪಾವನೀ, [Malayalam] പരമപാവനീ, [Telugu] పరమపావనీ
Sanskrit References
“paramapāvanī” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.83.18 < [Chapter LXXXIII]
Verse 2.1.11.1 < [Chapter 11]
Verse 2.1.15.1 < [Chapter 15]
Verse 2.3.3.27 < [Chapter 3]
Verse 9.40.2 < [Chapter 40]
Verse 10.18.2 < [Chapter 18]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.544.92 < [Chapter 544]
Verse 2.15.1 < [Chapter 15]
Verse 2.43.1 < [Chapter 43]
Verse 3.201.23 < [Chapter 201]
Verse 3.205.1 < [Chapter 205]
Verse 4.41.73 < [Chapter 41]
Verse 4.47.1 < [Chapter 47]
Verse 4.75.56 < [Chapter 75]
Verse 5.84.18 < [Chapter 84]
Verse 3.130.8 < [Chapter 130]
Verse 15.30.16 < [Chapter 30]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)