Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “palāśakṣārakalkitāḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “palāśakṣārakalkitāḥ”—
- palāśa -
-
palāśa (noun, masculine)[compound], [vocative single]palāśa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- kṣāra -
-
kṣāra (noun, masculine)[compound], [vocative single]kṣāra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- kalki -
-
kalki (noun, masculine)[compound], [adverb]kalkin (noun, masculine)[compound], [adverb]kalkin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]kalkī (noun, masculine)[adverb], [vocative single]kalkī (noun, feminine)[compound], [adverb], [vocative single]kalkī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- tāḥ -
-
ta (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]tā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]tas (noun, masculine)[nominative single]sā (noun, feminine)[nominative plural], [accusative plural]
Extracted glossary definitions: Palasha, Kshara, Kalkin, Kalki, Tas
Alternative transliteration: palashaksharakalkitah, palasaksarakalkitah, [Devanagari/Hindi] पलाशक्षारकल्किताः, [Bengali] পলাশক্ষারকল্কিতাঃ, [Gujarati] પલાશક્ષારકલ્કિતાઃ, [Kannada] ಪಲಾಶಕ್ಷಾರಕಲ್ಕಿತಾಃ, [Malayalam] പലാശക്ഷാരകല്കിതാഃ, [Telugu] పలాశక్షారకల్కితాః
Sanskrit References
“palāśakṣārakalkitāḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 48 < [Chapter 22: mukharogapratiṣedha-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)