Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pakvāśayakaṭī”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pakvāśayakaṭī”—
- pakvāśaya -
-
pakvāśaya (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- kaṭī -
-
kaṭī (noun, feminine)[compound], [nominative single]kaṭi (noun, feminine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]kaṭin (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Pakvashaya, Kati, Katin
Alternative transliteration: pakvashayakati, pakvasayakati, [Devanagari/Hindi] पक्वाशयकटी, [Bengali] পক্বাশযকটী, [Gujarati] પક્વાશયકટી, [Kannada] ಪಕ್ವಾಶಯಕಟೀ, [Malayalam] പക്വാശയകടീ, [Telugu] పక్వాశయకటీ
Sanskrit References
“pakvāśayakaṭī” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 14 < [Chapter 4: rogānutpādanīya-adhyāya]
Section 2 < [Chapter 12: doṣabhedīya-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)