Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pakṣacchidāmayamudagrabalo”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pakṣacchidāmayamudagrabalo”—
- pakṣacchidām -
-
pakṣacchid (noun, masculine)[genitive plural]
- ayam -
-
aya (noun, masculine)[adverb], [accusative single]idam (pronoun, masculine)[nominative single]
- udagra -
-
udagra (noun, masculine)[compound], [vocative single]udagra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- ba -
-
ba (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- lo -
-
lo (noun, masculine)[compound]
Extracted glossary definitions: Pakshacchid, Aya, Idam, Udagra
Alternative transliteration: pakshacchidamayamudagrabalo, paksacchidamayamudagrabalo, [Devanagari/Hindi] पक्षच्छिदामयमुदग्रबलो, [Bengali] পক্ষচ্ছিদামযমুদগ্রবলো, [Gujarati] પક્ષચ્છિદામયમુદગ્રબલો, [Kannada] ಪಕ್ಷಚ್ಛಿದಾಮಯಮುದಗ್ರಬಲೋ, [Malayalam] പക്ഷച്ഛിദാമയമുദഗ്രബലോ, [Telugu] పక్షచ్ఛిదామయముదగ్రబలో
Sanskrit References
“pakṣacchidāmayamudagrabalo” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 13.5 < [Chapter 13]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)