Analysis of “padatrayavaśādbhagavadabhiprāya”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “padatrayavaśādbhagavadabhiprāya”—

  • padat -
  • pad -> padat (participle, neuter)
    [nominative single from √pad class 1 verb], [vocative single from √pad class 1 verb], [accusative single from √pad class 1 verb]
  • raya -
  • raya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ram -> raya (absolutive)
    [absolutive from √ram]
    ray (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • vaśād -
  • vaśa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    vaśa (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • bhagavad -
  • bhagavat (noun, masculine)
    [compound]
    bhagavat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • abhiprāya -
  • abhiprāya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]

Extracted glossary definitions: Padat, Raya, Vasha, Bhagavat, Abhipraya

Alternative transliteration: padatrayavashadbhagavadabhipraya, padatrayavasadbhagavadabhipraya, [Devanagari/Hindi] पदत्रयवशाद्भगवदभिप्राय, [Bengali] পদত্রযবশাদ্ভগবদভিপ্রায, [Gujarati] પદત્રયવશાદ્ભગવદભિપ્રાય, [Kannada] ಪದತ್ರಯವಶಾದ್ಭಗವದಭಿಪ್ರಾಯ, [Malayalam] പദത്രയവശാദ്ഭഗവദഭിപ്രായ, [Telugu] పదత్రయవశాద్భగవదభిప్రాయ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: