Analysis of “padānyaṃsāvapacchidya”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “padānyaṃsāvapacchidya”—

  • padānya -
  • pada (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    pad (verb class 1)
    [imperative active first single]
  • aṃsāva -
  • aṃsa (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • apac -
  • apad (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    apad (noun, neuter)
    [compound], [adverb]
  • chidya -
  • chid -> chidya (absolutive)
    [absolutive from √chid]
    chid -> chidya (absolutive)
    [absolutive from √chid]

Extracted glossary definitions: Pada, Amsa

Alternative transliteration: padanyamsavapacchidya, [Devanagari/Hindi] पदान्यंसावपच्छिद्य, [Bengali] পদান্যংসাবপচ্ছিদ্য, [Gujarati] પદાન્યંસાવપચ્છિદ્ય, [Kannada] ಪದಾನ್ಯಂಸಾವಪಚ್ಛಿದ್ಯ, [Malayalam] പദാന്യംസാവപച്ഛിദ്യ, [Telugu] పదాన్యంసావపచ్ఛిద్య

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: