Analysis of “paṭahatripuṣkaraninādasaṃgītiṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paṭahatripuṣkaraninādasaṃgītiṃ”—

  • paṭaha -
  • paṭaha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • tripuṣkara -
  • tripuṣkara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tripuṣkara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nināda -
  • nināda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • saṅgītim -
  • saṅgīti (noun, feminine)
    [accusative single]

Extracted glossary definitions: Pataha, Tripushkara, Ninada, Sangiti

Alternative transliteration: patahatripushkaraninadasamgitim, patahatripuskaraninadasamgitim, [Devanagari/Hindi] पटहत्रिपुष्करनिनादसंगीतिं, [Bengali] পটহত্রিপুষ্করনিনাদসংগীতিং, [Gujarati] પટહત્રિપુષ્કરનિનાદસંગીતિં, [Kannada] ಪಟಹತ್ರಿಪುಷ್ಕರನಿನಾದಸಂಗೀತಿಂ, [Malayalam] പടഹത്രിപുഷ്കരനിനാദസംഗീതിം, [Telugu] పటహత్రిపుష్కరనినాదసంగీతిం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: