Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “paṇḍitalakṣaṇaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paṇḍitalakṣaṇaṃ”—
- paṇḍita -
-
paṇḍita (noun, masculine)[compound], [vocative single]paṇḍita (noun, neuter)[compound], [vocative single]√paṇḍ -> paṇḍita (participle, masculine)[vocative single from √paṇḍ class 1 verb], [vocative single from √paṇḍ class 10 verb]√paṇḍ -> paṇḍita (participle, neuter)[vocative single from √paṇḍ class 1 verb], [vocative single from √paṇḍ class 10 verb]
- lakṣaṇam -
-
lakṣaṇa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]lakṣaṇa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]lakṣaṇā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Pandita, Lakshana
Alternative transliteration: panditalakshanam, panditalaksanam, [Devanagari/Hindi] पण्डितलक्षणं, [Bengali] পণ্ডিতলক্ষণং, [Gujarati] પણ્ડિતલક્ષણં, [Kannada] ಪಣ್ಡಿತಲಕ್ಷಣಂ, [Malayalam] പണ്ഡിതലക്ഷണം, [Telugu] పణ్డితలక్షణం
Sanskrit References
“paṇḍitalakṣaṇaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 67.102 < [Chapter 67]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)