Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “paṃcalakṣā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paṃcalakṣā”—
- pañca -
-
pañca (noun, masculine)[compound], [vocative single]pañca (noun, neuter)[compound], [vocative single]pañcan (noun, masculine)[compound]pañcan (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]√pañc (verb class 1)[imperative active second single]
- lakṣā -
-
lakṣā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Panca, Pancan, Laksha
Alternative transliteration: pamcalaksha, pamcalaksa, [Devanagari/Hindi] पंचलक्षा, [Bengali] পংচলক্ষা, [Gujarati] પંચલક્ષા, [Kannada] ಪಂಚಲಕ್ಷಾ, [Malayalam] പംചലക്ഷാ, [Telugu] పంచలక్షా
Sanskrit References
“paṃcalakṣā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.17.130 < [Chapter 17]
Verse 2.1.14.22 < [Chapter 14]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.105.12 < [Chapter 105]
Verse 1.2.19.27 < [Chapter 19]
Verse 1.2.39.153 < [Chapter 39]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)