Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “paśubhireva”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paśubhireva”—
- paśubhir -
-
paśu (noun, masculine)[instrumental plural]paśubhi (noun, masculine)[nominative single]paśubhi (noun, feminine)[nominative single]paśū (noun, neuter)[instrumental plural]
- eva -
-
eva (indeclinable particle)[indeclinable particle]eva (noun, masculine)[compound], [vocative single]eva (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Pashu, Pashubhi, Eva
Alternative transliteration: pashubhireva, pasubhireva, [Devanagari/Hindi] पशुभिरेव, [Bengali] পশুভিরেব, [Gujarati] પશુભિરેવ, [Kannada] ಪಶುಭಿರೇವ, [Malayalam] പശുഭിരേവ, [Telugu] పశుభిరేవ
Sanskrit References
“paśubhireva” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.60.13 < [Chapter 60]
Verse 3.186.55 < [Chapter 186]
Verse 2.1.1.6 < [Kāṇḍa 2, Adhyāya 1, Brāhmaṇa 1]
Verse 3.9.1.10 < [Kāṇḍa 3, Adhyāya 9, Brāhmaṇa 1]
Verse 4.4.1.17 < [Kāṇḍa 4, Adhyāya 4, Brāhmaṇa 1]
Verse 5.3.4.18 < [Kāṇḍa 5, Adhyāya 3, Brāhmaṇa 4]
Verse 5.3.4.19 < [Kāṇḍa 5, Adhyāya 3, Brāhmaṇa 4]
Verse 5.3.5.8 < [Kāṇḍa 5, Adhyāya 3, Brāhmaṇa 5]
Verse 5.4.5.9 < [Kāṇḍa 5, Adhyāya 4, Brāhmaṇa 5]
Verse 9.2.3.40 < [Kāṇḍa 9, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 3]
Verse 9.3.3.7 < [Kāṇḍa 9, Adhyāya 3, Brāhmaṇa 3]
Verse 13.1.8.6 < [Kāṇḍa 13, Adhyāya 1, Brāhmaṇa 8]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)