Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pañcakanyāśataratnasūtradāmaparigṛhītaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pañcakanyāśataratnasūtradāmaparigṛhītaṃ”—
- pañcaka -
-
pañcaka (noun, masculine)[compound], [vocative single]pañcaka (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- nyā -
-
ni (noun, feminine)[instrumental single]
- aśata -
-
aśata (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- ratnasū -
-
ratnasū (noun, feminine)[compound]ratnasū (noun, masculine)[compound]
- tradā -
-
trada (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- ama -
-
ama (noun, masculine)[compound], [vocative single]ama (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- parigṛhītam -
-
parigṛhīta (noun, masculine)[adverb], [accusative single]parigṛhīta (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]parigṛhītā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Pancaka, Ashata, Trada, Ama, Parigrihita
Alternative transliteration: pancakanyashataratnasutradamaparigrihitam, pancakanyasataratnasutradamaparigrhitam, [Devanagari/Hindi] पञ्चकन्याशतरत्नसूत्रदामपरिगृहीतं, [Bengali] পঞ্চকন্যাশতরত্নসূত্রদামপরিগৃহীতং, [Gujarati] પઞ્ચકન્યાશતરત્નસૂત્રદામપરિગૃહીતં, [Kannada] ಪಞ್ಚಕನ್ಯಾಶತರತ್ನಸೂತ್ರದಾಮಪರಿಗೃಹೀತಂ, [Malayalam] പഞ്ചകന്യാശതരത്നസൂത്രദാമപരിഗൃഹീതം, [Telugu] పఞ్చకన్యాశతరత్నసూత్రదామపరిగృహీతం
Sanskrit References
“pañcakanyāśataratnasūtradāmaparigṛhītaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)