Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pañcabhiśśūlamādade”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pañcabhiśśūlamādade”—
- pañcabhiś -
-
pañcan (noun, masculine)[instrumental plural]pañcan (noun, neuter)[instrumental plural]
- śūlam -
-
śūla (noun, masculine)[adverb], [accusative single]śūla (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]śūlā (noun, feminine)[adverb]
- ādade -
-
ādadi (noun, masculine)[vocative single]ādadi (noun, feminine)[vocative single]
Extracted glossary definitions: Pancan, Shula, Adadi
Alternative transliteration: pancabhishshulamadade, pancabhissulamadade, [Devanagari/Hindi] पञ्चभिश्शूलमाददे, [Bengali] পঞ্চভিশ্শূলমাদদে, [Gujarati] પઞ્ચભિશ્શૂલમાદદે, [Kannada] ಪಞ್ಚಭಿಶ್ಶೂಲಮಾದದೇ, [Malayalam] പഞ്ചഭിശ്ശൂലമാദദേ, [Telugu] పఞ్చభిశ్శూలమాదదే
Sanskrit References
“pañcabhiśśūlamādade” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.4.16.21 < [Chapter 16]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)