Analysis of “pañcaśaktyātmatovaśa”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pañcaśaktyātmatovaśa”—

  • pañcaśaktyā -
  • pañcaśakti (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    pañcaśakti (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [instrumental single]
    pañcaśakti (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • ātmato -
  • ātmatā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • uva -
  • u (verb class 1)
    [perfect active first dual], [perfect active second plural]
    u (verb class 2)
    [perfect active first dual], [perfect active second plural]
    u (verb class 5)
    [perfect active first dual], [perfect active second plural]
  • śa -
  • śa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Extracted glossary definitions: Pancashakti, Atmata, Sha

Alternative transliteration: pancashaktyatmatovasha, pancasaktyatmatovasa, [Devanagari/Hindi] पञ्चशक्त्यात्मतोवश, [Bengali] পঞ্চশক্ত্যাত্মতোবশ, [Gujarati] પઞ્ચશક્ત્યાત્મતોવશ, [Kannada] ಪಞ್ಚಶಕ್ತ್ಯಾತ್ಮತೋವಶ, [Malayalam] പഞ്ചശക്ത്യാത്മതോവശ, [Telugu] పఞ్చశక్త్యాత్మతోవశ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: