Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pārvatīsahitaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pārvatīsahitaḥ”—
- pārvatī -
-
pārvatī (noun, feminine)[compound], [nominative single]pārvati (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- sahitaḥ -
-
sahitṛ (noun, masculine)[vocative single]sahita (noun, masculine)[nominative single]√sah -> sahita (participle, masculine)[nominative single from √sah class 1 verb], [nominative single from √sah class 10 verb]
Extracted glossary definitions: Parvati, Sahitri, Sahita
Alternative transliteration: parvatisahitah, [Devanagari/Hindi] पार्वतीसहितः, [Bengali] পার্বতীসহিতঃ, [Gujarati] પાર્વતીસહિતઃ, [Kannada] ಪಾರ್ವತೀಸಹಿತಃ, [Malayalam] പാര്വതീസഹിതഃ, [Telugu] పార్వతీసహితః
Sanskrit References
“pārvatīsahitaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.483.49 < [Chapter 483]
Verse 1.1.27.10 < [Chapter 27]
Verse 2.1.39.5 < [Chapter 39]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 40.144 [40:7] < [Chapter 40]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)