Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pārśvāgatergamanam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pārśvāgatergamanam”—
- pārśvā -
-
pārśva (noun, masculine)[compound], [vocative single]pārśva (noun, neuter)[compound], [vocative single]pārśvā (noun, feminine)[nominative single]
- agater -
-
agati (noun, feminine)[ablative single], [genitive single]agati (noun, masculine)[ablative single], [genitive single]
- gamanam -
-
gamana (noun, masculine)[adverb], [accusative single]gamana (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]gamanā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Parshva, Agati, Gamana
Alternative transliteration: parshvagatergamanam, parsvagatergamanam, [Devanagari/Hindi] पार्श्वागतेर्गमनम्, [Bengali] পার্শ্বাগতের্গমনম্, [Gujarati] પાર્શ્વાગતેર્ગમનમ્, [Kannada] ಪಾರ್ಶ್ವಾಗತೇರ್ಗಮನಮ್, [Malayalam] പാര്ശ്വാഗതേര്ഗമനമ്, [Telugu] పార్శ్వాగతేర్గమనమ్
Sanskrit References
“pārśvāgatergamanam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 80.28 < [Chapter 80: vaiṣṇavādisthānaka-lakṣaṇa]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)