Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pāpatāpapraṇāśanam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pāpatāpapraṇāśanam”—
- pāpatā -
-
pāpatā (noun, feminine)[nominative single]
- apa -
-
apa (indeclinable)[indeclinable]
- praṇāśanam -
-
praṇāśana (noun, masculine)[adverb], [accusative single]praṇāśana (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Papata, Apa, Pranashana
Alternative transliteration: papatapapranashanam, papatapapranasanam, [Devanagari/Hindi] पापतापप्रणाशनम्, [Bengali] পাপতাপপ্রণাশনম্, [Gujarati] પાપતાપપ્રણાશનમ્, [Kannada] ಪಾಪತಾಪಪ್ರಣಾಶನಮ್, [Malayalam] പാപതാപപ്രണാശനമ്, [Telugu] పాపతాపప్రణాశనమ్
Sanskrit References
“pāpatāpapraṇāśanam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.433.110 < [Chapter 433]
Verse 1.436.127 < [Chapter 436]
Verse 1.492.129 < [Chapter 492]
Verse 1.551.81 < [Chapter 551]
Verse 1.555.36 < [Chapter 555]
Verse 1.556.93 < [Chapter 556]
Verse 1.559.105 < [Chapter 559]
Verse 2.8.21 < [Chapter 8]
Verse 2.112.98 < [Chapter 112]
Verse 2.118.1 < [Chapter 118]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)