Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pākaprasibandhakaraḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pākaprasibandhakaraḥ”—
- pāka -
-
pāka (noun, masculine)[compound], [vocative single]pāka (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- pra -
-
pra (noun, masculine)[compound], [vocative single]pra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- si -
-
si (noun, feminine)[compound], [adverb]
- bandhaka -
-
bandhaka (noun, masculine)[compound], [vocative single]bandhaka (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- raḥ -
-
ra (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Paka, Pra, Bandhaka
Alternative transliteration: pakaprasibandhakarah, [Devanagari/Hindi] पाकप्रसिबन्धकरः, [Bengali] পাকপ্রসিবন্ধকরঃ, [Gujarati] પાકપ્રસિબન્ધકરઃ, [Kannada] ಪಾಕಪ್ರಸಿಬನ್ಧಕರಃ, [Malayalam] പാകപ്രസിബന്ധകരഃ, [Telugu] పాకప్రసిబన్ధకరః
Sanskrit References
“pākaprasibandhakaraḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 14 < [Chapter 10: rasabhedīya-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)