Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “niṣkuṭe'rthakṣayaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “niṣkuṭe'rthakṣayaḥ”—
- niṣkuṭe' -
-
niṣkuṭi (noun, feminine)[vocative single]niṣkuṭa (noun, masculine)[locative single]niṣkuṭa (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
- artha -
-
artha (noun, masculine)[compound], [vocative single]artha (noun, neuter)[compound], [vocative single]√arth (verb class 1)[imperative active second single]
- kṣayaḥ -
-
kṣaya (noun, masculine)[nominative single]kṣi (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural]
Extracted glossary definitions: Nishkuti, Nishkuta, Artha, Kshaya, Kshi
Alternative transliteration: nishkute'rthakshayah, niskute'rthaksayah, [Devanagari/Hindi] निष्कुटेऽर्थक्षयः, [Bengali] নিষ্কুটেঽর্থক্ষযঃ, [Gujarati] નિષ્કુટેઽર્થક્ષયઃ, [Kannada] ನಿಷ್ಕುಟೇಽರ್ಥಕ್ಷಯಃ, [Malayalam] നിഷ്കുടേഽര്ഥക്ഷയഃ, [Telugu] నిష్కుటేఽర్థక్షయః
Sanskrit References
“niṣkuṭe'rthakṣayaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 29.34 < [Chapter 29: śayanāsana-lakṣaṇa]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)