Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “nāradastu”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nāradastu”—
- nāradas -
-
nārada (noun, masculine)[nominative single]
- tu -
-
tu (indeclinable particle)[indeclinable particle]
Extracted glossary definitions: Narada
Alternative transliteration: naradastu, [Devanagari/Hindi] नारदस्तु, [Bengali] নারদস্তু, [Gujarati] નારદસ્તુ, [Kannada] ನಾರದಸ್ತು, [Malayalam] നാരദസ്തു, [Telugu] నారదస్తు
Sanskrit References
“nāradastu” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 5.2 < [Chapter 5]
Verse 9.24.36 < [Chapter 24]
Verse 6.3.13 < [Chapter 3]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.174.195 < [Chapter 174]
Verse 1.200.15 < [Chapter 200]
Verse 1.210.51 < [Chapter 210]
Verse 1.348.77 < [Chapter 348]
Verse 1.353.9 < [Chapter 353]
Verse 1.355.114 < [Chapter 355]
Verse 1.364.23 < [Chapter 364]
Verse 1.388.83 < [Chapter 388]
Verse 1.388.86 < [Chapter 388]
Verse 1.481.16 < [Chapter 481]
Verse 1.507.85 < [Chapter 507]
Verse 1.550.45 < [Chapter 550]
Verse 1.561.27 < [Chapter 561]
Verse 2.53.34 < [Chapter 53]
Verse 2.216.60 < [Chapter 216]
Verse 2.2.11.37 < [Chapter 11]
Verse 7.1.11.181 < [Chapter 11]
Verse 7.1.75.9 < [Chapter 75]
Verse 7.1.101.16 < [Chapter 101]
Verse 7.1.336.181 < [Chapter 336]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 29D.432 < [Chapter 29D]
Verse 30.34 < [Chapter 30]
Verse 1.73.16 < [Chapter 73]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)