Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “nāntakassarvabhūtānāṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nāntakassarvabhūtānāṃ”—
- nān -
-
na (noun, masculine)[accusative plural]
- ta -
-
ta (noun, masculine)[compound], [vocative single]ta (noun, neuter)[compound], [vocative single]tan (noun, masculine)[compound]
- kas -
-
kaḥ (indeclinable interrogative)[indeclinable interrogative]ka (noun, masculine)[nominative single]kaḥ (pronoun, masculine)[nominative single]
- sarvabhūtānām -
-
sarvabhūta (noun, masculine)[genitive plural]sarvabhūta (noun, neuter)[genitive plural]sarvabhūtā (noun, feminine)[genitive plural]
Extracted glossary definitions: Kah, Sarvabhuta
Alternative transliteration: nantakassarvabhutanam, [Devanagari/Hindi] नान्तकस्सर्वभूतानां, [Bengali] নান্তকস্সর্বভূতানাং, [Gujarati] નાન્તકસ્સર્વભૂતાનાં, [Kannada] ನಾನ್ತಕಸ್ಸರ್ವಭೂತಾನಾಂ, [Malayalam] നാന്തകസ്സര്വഭൂതാനാം, [Telugu] నాన్తకస్సర్వభూతానాం
Sanskrit References
“nāntakassarvabhūtānāṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 9.24.29 < [Chapter 24]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 36.506 < [Chapter 36 - apacārāḥ]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)