Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “nānāvarṣavikāsinī”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nānāvarṣavikāsinī”—
- nānāva -
-
nāna (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- arṣa -
-
√ṛṣ (verb class 1)[imperative active second single]
- vikāsinī -
-
vikāsinī (noun, feminine)[compound], [nominative single]vikāsin (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]vikāsī (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Nana, Vikasin, Vikasini, Vikasi
Alternative transliteration: nanavarshavikasini, nanavarsavikasini, [Devanagari/Hindi] नानावर्षविकासिनी, [Bengali] নানাবর্ষবিকাসিনী, [Gujarati] નાનાવર્ષવિકાસિની, [Kannada] ನಾನಾವರ್ಷವಿಕಾಸಿನೀ, [Malayalam] നാനാവര്ഷവികാസിനീ, [Telugu] నానావర్షవికాసినీ
Sanskrit References
“nānāvarṣavikāsinī” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.8.20 < [Chapter VIII]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)