Analysis of “muṣikāmavakarṇyaiva”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “muṣikāmavakarṇyaiva”—

  • muṣikā -
  • muṣika (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    muṣika (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ama -
  • ama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vakar -
  • vaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vakā (noun, feminine)
    [nominative single]
    vak (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • ṛṇyai -
  • ṛṇin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
    ṛṇin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]

Extracted glossary definitions: Mushika, Ama, Vaka, Rinin

Alternative transliteration: mushikamavakarnyaiva, musikamavakarnyaiva, [Devanagari/Hindi] मुषिकामवकर्ण्यैव, [Bengali] মুষিকামবকর্ণ্যৈব, [Gujarati] મુષિકામવકર્ણ્યૈવ, [Kannada] ಮುಷಿಕಾಮವಕರ್ಣ್ಯೈವ, [Malayalam] മുഷികാമവകര്ണ്യൈവ, [Telugu] ముషికామవకర్ణ్యైవ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: