Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “matsyabhakṣaṇavāñchayā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “matsyabhakṣaṇavāñchayā”—
- matsya -
-
matsin (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single]matsin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]matsya (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- abhakṣaṇa -
-
abhakṣaṇa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- vāñchayā -
-
vāñchā (noun, feminine)[instrumental single]
Extracted glossary definitions: Matsin, Matsya, Abhakshana, Vancha
Alternative transliteration: matsyabhakshanavanchaya, matsyabhaksanavanchaya, [Devanagari/Hindi] मत्स्यभक्षणवाञ्छया, [Bengali] মত্স্যভক্ষণবাঞ্ছযা, [Gujarati] મત્સ્યભક્ષણવાઞ્છયા, [Kannada] ಮತ್ಸ್ಯಭಕ್ಷಣವಾಞ್ಛಯಾ, [Malayalam] മത്സ്യഭക്ഷണവാഞ്ഛയാ, [Telugu] మత్స్యభక్షణవాఞ్ఛయా
Sanskrit References
“matsyabhakṣaṇavāñchayā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.470.59 < [Chapter 470]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)