Analysis of “mantrauṣadhatapodānadevapūjādirakṣitam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mantrauṣadhatapodānadevapūjādirakṣitam”—

  • mantrauṣadha -
  • mantrauṣadha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    mantrauṣadha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tapodāna -
  • tapodāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • devapūjā -
  • devapūjā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ādir -
  • ādi (noun, masculine)
    [nominative single]
    ādi (noun, feminine)
    [nominative single]
  • akṣitam -
  • akṣita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    akṣita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    akṣitā (noun, feminine)
    [adverb]
    akṣit (noun, masculine)
    [accusative single]
    kṣi (verb class 2)
    [imperfect active second dual]

Extracted glossary definitions: Mantraushadha, Tapodana, Devapuja, Adi, Akshit, Akshita

Alternative transliteration: mantraushadhatapodanadevapujadirakshitam, mantrausadhatapodanadevapujadiraksitam, [Devanagari/Hindi] मन्त्रौषधतपोदानदेवपूजादिरक्षितम्, [Bengali] মন্ত্রৌষধতপোদানদেবপূজাদিরক্ষিতম্, [Gujarati] મન્ત્રૌષધતપોદાનદેવપૂજાદિરક્ષિતમ્, [Kannada] ಮನ್ತ್ರೌಷಧತಪೋದಾನದೇವಪೂಜಾದಿರಕ್ಷಿತಮ್, [Malayalam] മന്ത്രൌഷധതപോദാനദേവപൂജാദിരക്ഷിതമ്, [Telugu] మన్త్రౌషధతపోదానదేవపూజాదిరక్షితమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: