Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “mantrairāvartyamānaistu”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mantrairāvartyamānaistu”—
- mantrair -
-
mantra (noun, masculine)[instrumental plural]
- āvartya -
-
āvartin (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single]āvartin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- amānais -
-
amāna (noun, neuter)[instrumental plural]
- tu -
-
tu (indeclinable particle)[indeclinable particle]
Extracted glossary definitions: Mantra, Avartin, Amana
Alternative transliteration: mantrairavartyamanaistu, [Devanagari/Hindi] मन्त्रैरावर्त्यमानैस्तु, [Bengali] মন্ত্রৈরাবর্ত্যমানৈস্তু, [Gujarati] મન્ત્રૈરાવર્ત્યમાનૈસ્તુ, [Kannada] ಮನ್ತ್ರೈರಾವರ್ತ್ಯಮಾನೈಸ್ತು, [Malayalam] മന്ത്രൈരാവര്ത്യമാനൈസ്തു, [Telugu] మన్త్రైరావర్త్యమానైస్తు
Sanskrit References
“mantrairāvartyamānaistu” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 29.59 < [Chapter 29]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)