Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “mahāmahetivikhyātā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mahāmahetivikhyātā”—
- mahāmahe -
-
mahāmaha (noun, masculine)[compound], [vocative single], [locative single]mahāmaha (noun, neuter)[compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]mahāmahā (noun, feminine)[nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
- iti -
-
iti (indeclinable particle)[indeclinable particle]iti (noun, feminine)[compound], [adverb]
- vikhyātā -
-
vikhyātā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Mahamaha, Iti, Vikhyata
Alternative transliteration: mahamahetivikhyata, [Devanagari/Hindi] महामहेतिविख्याता, [Bengali] মহামহেতিবিখ্যাতা, [Gujarati] મહામહેતિવિખ્યાતા, [Kannada] ಮಹಾಮಹೇತಿವಿಖ್ಯಾತಾ, [Malayalam] മഹാമഹേതിവിഖ്യാതാ, [Telugu] మహామహేతివిఖ్యాతా
Sanskrit References
“mahāmahetivikhyātā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.278.8 < [Chapter 278]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)