Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “mahāmahātipāpinām”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mahāmahātipāpinām”—
- mahāmahā -
-
mahāmaha (noun, masculine)[compound], [vocative single]mahāmaha (noun, neuter)[compound], [vocative single]mahāmahā (noun, feminine)[nominative single]
- ati -
-
ati (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]ati (indeclinable)[indeclinable]
- pāpinām -
-
pāpin (noun, masculine)[genitive plural]pāpin (noun, neuter)[genitive plural]
Extracted glossary definitions: Mahamaha, Ati, Papin
Alternative transliteration: mahamahatipapinam, [Devanagari/Hindi] महामहातिपापिनाम्, [Bengali] মহামহাতিপাপিনাম্, [Gujarati] મહામહાતિપાપિનામ્, [Kannada] ಮಹಾಮಹಾತಿಪಾಪಿನಾಮ್, [Malayalam] മഹാമഹാതിപാപിനാമ്, [Telugu] మహామహాతిపాపినామ్
Sanskrit References
“mahāmahātipāpinām” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.198.86 < [Chapter 198]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)