Analysis of “mahādevagaṇānāhurbabhūvuścakitā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mahādevagaṇānāhurbabhūvuścakitā”—

  • mahādeva -
  • mahādeva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    mahādeva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • gaṇān -
  • gaṇa (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • āhur -
  • ah (verb class 5)
    [perfect active third plural]
  • babhūvuś -
  • bhū (verb class 1)
    [perfect active third plural]
  • cakitā -
  • cakitā (noun, feminine)
    [nominative single]
    cak (verb class 1)
    [periphrastic-future active third single]

Extracted glossary definitions: Mahadeva, Gana, Cakita

Alternative transliteration: mahadevagananahurbabhuvushcakita, mahadevagananahurbabhuvuscakita, [Devanagari/Hindi] महादेवगणानाहुर्बभूवुश्चकिता, [Bengali] মহাদেবগণানাহুর্বভূবুশ্চকিতা, [Gujarati] મહાદેવગણાનાહુર્બભૂવુશ્ચકિતા, [Kannada] ಮಹಾದೇವಗಣಾನಾಹುರ್ಬಭೂವುಶ್ಚಕಿತಾ, [Malayalam] മഹാദേവഗണാനാഹുര്ബഭൂവുശ്ചകിതാ, [Telugu] మహాదేవగణానాహుర్బభూవుశ్చకితా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: