Analysis of “madhūkaheraṇḍapuṃnāgaphalasaṃbhavaiḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “madhūkaheraṇḍapuṃnāgaphalasaṃbhavaiḥ”—

  • madhūka -
  • madhūka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    madhūka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • he -
  • ha (noun, masculine)
    [locative single]
    ha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    as (verb class 2)
    [present middle first single]
  • raṇḍa -
  • raṇḍa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    raṇḍa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • puṃnāga -
  • puṃnāga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • phalasambhavaiḥ -
  • phalasambhava (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    phalasambhava (noun, neuter)
    [instrumental plural]

Extracted glossary definitions: Madhuka, Randa, Pumnaga, Phalasambhava

Alternative transliteration: madhukaherandapumnagaphalasambhavaih, [Devanagari/Hindi] मधूकहेरण्डपुंनागफलसंभवैः, [Bengali] মধূকহেরণ্ডপুংনাগফলসংভবৈঃ, [Gujarati] મધૂકહેરણ્ડપુંનાગફલસંભવૈઃ, [Kannada] ಮಧೂಕಹೇರಣ್ಡಪುಂನಾಗಫಲಸಂಭವೈಃ, [Malayalam] മധൂകഹേരണ്ഡപുംനാഗഫലസംഭവൈഃ, [Telugu] మధూకహేరణ్డపుంనాగఫలసంభవైః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: