Analysis of “maṃtrinkimabhavadvāhe”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “maṃtrinkimabhavadvāhe”—

  • mantrin -
  • mantrin (noun, masculine)
    [vocative single]
    mantrin (noun, neuter)
    [vocative single]
  • kim -
  • kim (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    kim (indeclinable)
    [indeclinable]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • abhavad -
  • bhū (verb class 1)
    [imperfect active third single]
  • vāhe -
  • vāha (noun, masculine)
    [locative single]
    vāha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    vāhā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    vāhi (noun, masculine)
    [vocative single]
    vāh (verb class 1)
    [present middle first single]

Extracted glossary definitions: Mantrin, Kim, Vaha, Vahi

Alternative transliteration: mamtrinkimabhavadvahe, [Devanagari/Hindi] मंत्रिन्किमभवद्वाहे, [Bengali] মংত্রিন্কিমভবদ্বাহে, [Gujarati] મંત્રિન્કિમભવદ્વાહે, [Kannada] ಮಂತ್ರಿನ್ಕಿಮಭವದ್ವಾಹೇ, [Malayalam] മംത്രിന്കിമഭവദ്വാഹേ, [Telugu] మంత్రిన్కిమభవద్వాహే

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: