Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “maṃcārūḍhajanotsave”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “maṃcārūḍhajanotsave”—
- mañcā -
-
mañca (noun, masculine)[compound], [vocative single]mañcā (noun, feminine)[nominative single]√mañc (verb class 1)[imperative active second single]
- ārūḍha -
-
ārūḍha (noun, masculine)[compound], [vocative single]ārūḍha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- jano -
-
jana (noun, masculine)[compound], [vocative single]jana (noun, neuter)[compound], [vocative single]janā (noun, feminine)[nominative single]janu (noun, feminine)[vocative single]√jan (verb class 1)[imperative active second single]
- utsave -
-
utsava (noun, masculine)[locative single]
Extracted glossary definitions: Manca, Arudha, Jana, Janu, Utsava
Alternative transliteration: mamcarudhajanotsave, [Devanagari/Hindi] मंचारूढजनोत्सवे, [Bengali] মংচারূঢজনোত্সবে, [Gujarati] મંચારૂઢજનોત્સવે, [Kannada] ಮಂಚಾರೂಢಜನೋತ್ಸವೇ, [Malayalam] മംചാരൂഢജനോത്സവേ, [Telugu] మంచారూఢజనోత్సవే
Sanskrit References
“maṃcārūḍhajanotsave” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 4.55.3 < [Chapter 55]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)