Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “mṛgapakṣigaṇānvitam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mṛgapakṣigaṇānvitam”—
- mṛgapakṣi -
-
mṛgapakṣin (noun, masculine)[compound], [adverb]mṛgapakṣī (noun, masculine)[adverb]mṛgapakṣī (noun, feminine)[compound], [adverb], [vocative single]mṛgapakṣī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- gaṇān -
-
gaṇa (noun, masculine)[accusative plural]
- vitam -
-
vita (noun, masculine)[adverb], [accusative single]vita (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Mrigapakshi, Gana, Vita
Alternative transliteration: mrigapakshigananvitam, mrgapaksigananvitam, [Devanagari/Hindi] मृगपक्षिगणान्वितम्, [Bengali] মৃগপক্ষিগণান্বিতম্, [Gujarati] મૃગપક્ષિગણાન્વિતમ્, [Kannada] ಮೃಗಪಕ್ಷಿಗಣಾನ್ವಿತಮ್, [Malayalam] മൃഗപക്ഷിഗണാന്വിതമ്, [Telugu] మృగపక్షిగణాన్వితమ్
Sanskrit References
“mṛgapakṣigaṇānvitam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.93.6 < [Chapter 93]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)