Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “mūrcchāmayadvīpamahāndhyapaṅke”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mūrcchāmayadvīpamahāndhyapaṅke”—
- mūrcchām -
-
mūrcchā (noun, feminine)[accusative single]
- ayad -
-
ayat (noun, masculine)[compound]ayat (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]
- vīpam -
-
vīpa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]vīpa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]vīpā (noun, feminine)[adverb]
- ahān -
-
√hā (verb class 1)[imperfect active third plural]
- dhya -
-
dhi (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]dhī (noun, feminine)[compound], [adverb]dhā (noun, masculine)[locative single]
- apaṅke -
-
apaṅka (noun, masculine)[locative single]apaṅka (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]apaṅkā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Murccha, Ayat, Vipa, Dha, Dhi, Apanka
Alternative transliteration: murcchamayadvipamahandhyapanke, [Devanagari/Hindi] मूर्च्छामयद्वीपमहान्ध्यपङ्के, [Bengali] মূর্চ্ছামযদ্বীপমহান্ধ্যপঙ্কে, [Gujarati] મૂર્ચ્છામયદ્વીપમહાન્ધ્યપઙ્કે, [Kannada] ಮೂರ್ಚ್ಛಾಮಯದ್ವೀಪಮಹಾನ್ಧ್ಯಪಙ್ಕೇ, [Malayalam] മൂര്ച്ഛാമയദ്വീപമഹാന്ധ്യപങ്കേ, [Telugu] మూర్చ్ఛామయద్వీపమహాన్ధ్యపఙ్కే
Sanskrit References
“mūrcchāmayadvīpamahāndhyapaṅke” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 3.113 < [Chapter 3]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)