Analysis of “māyāmahattvakathanaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “māyāmahattvakathanaṃ”—

  • māyām -
  • (noun, feminine)
    [locative single]
    māyā (noun, feminine)
    [accusative single]
    (verb class 2)
    [optative active first single]
  • ahat -
  • has (verb class 1)
    [aorist active third single]
  • tva -
  • tva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kathanam -
  • kathana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kathana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kathanā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Maya, Tva, Kathana

Alternative transliteration: mayamahattvakathanam, [Devanagari/Hindi] मायामहत्त्वकथनं, [Bengali] মাযামহত্ত্বকথনং, [Gujarati] માયામહત્ત્વકથનં, [Kannada] ಮಾಯಾಮಹತ್ತ್ವಕಥನಂ, [Malayalam] മായാമഹത്ത്വകഥനം, [Telugu] మాయామహత్త్వకథనం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: