Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “mānanigrahārthamavihiṃsābuddhyā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mānanigrahārthamavihiṃsābuddhyā”—
- māna -
-
māna (noun, masculine)[compound], [vocative single]māna (noun, neuter)[compound], [vocative single]√man -> māna (participle, masculine)[vocative single from √man class 4 verb], [vocative single from √man class 8 verb]√man -> māna (participle, neuter)[vocative single from √man class 4 verb], [vocative single from √man class 8 verb]√mān (verb class 1)[imperative active second single]
- nigrahārtham -
-
nigrahārtha (noun, masculine)[adverb], [accusative single]nigrahārtha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
- avihiṃsā -
-
avihiṃsa (noun, masculine)[compound], [vocative single]avihiṃsa (noun, neuter)[compound], [vocative single]avihiṃsā (noun, feminine)[nominative single]
- abuddhyā -
-
abuddhyā (indeclinable)[indeclinable]abuddhi (noun, feminine)[instrumental single]
Extracted glossary definitions: Mana, Nigrahartha, Avihimsa, Abuddhya, Abuddhi
Alternative transliteration: mananigraharthamavihimsabuddhya, [Devanagari/Hindi] माननिग्रहार्थमविहिंसाबुद्ध्या, [Bengali] মাননিগ্রহার্থমবিহিংসাবুদ্ধ্যা, [Gujarati] માનનિગ્રહાર્થમવિહિંસાબુદ્ધ્યા, [Kannada] ಮಾನನಿಗ್ರಹಾರ್ಥಮವಿಹಿಂಸಾಬುದ್ಧ್ಯಾ, [Malayalam] മാനനിഗ്രഹാര്ഥമവിഹിംസാബുദ്ധ്യാ, [Telugu] మాననిగ్రహార్థమవిహింసాబుద్ధ్యా
Sanskrit References
“mānanigrahārthamavihiṃsābuddhyā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)