Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “mānāhaṃkāradarpitāḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mānāhaṃkāradarpitāḥ”—
- mānā -
-
māna (noun, masculine)[compound], [vocative single]māna (noun, neuter)[compound], [vocative single]√man -> māna (participle, masculine)[vocative single from √man class 4 verb], [vocative single from √man class 8 verb]√man -> māna (participle, neuter)[vocative single from √man class 4 verb], [vocative single from √man class 8 verb]√man -> mānā (participle, feminine)[nominative single from √man class 4 verb], [nominative single from √man class 8 verb]√mān (verb class 1)[imperative active second single]
- ahaṅkāra -
-
ahaṅkāra (noun, masculine)[compound], [vocative single]ahaṅkāra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- darpitāḥ -
-
darpita (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]darpitā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]√dṛp -> darpita (participle, masculine)[nominative plural from √dṛp], [vocative plural from √dṛp]√dṛp -> darpitā (participle, feminine)[nominative plural from √dṛp], [vocative plural from √dṛp], [accusative plural from √dṛp]
Extracted glossary definitions: Mana, Ahankara, Darpita
Alternative transliteration: manahamkaradarpitah, [Devanagari/Hindi] मानाहंकारदर्पिताः, [Bengali] মানাহংকারদর্পিতাঃ, [Gujarati] માનાહંકારદર્પિતાઃ, [Kannada] ಮಾನಾಹಂಕಾರದರ್ಪಿತಾಃ, [Malayalam] മാനാഹംകാരദര്പിതാഃ, [Telugu] మానాహంకారదర్పితాః
Sanskrit References
“mānāhaṃkāradarpitāḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.188.33 < [Chapter 188]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)