Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “māṣavadvidyātkākāṇḍolātmaguptayoḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “māṣavadvidyātkākāṇḍolātmaguptayoḥ”—
- māṣa -
-
māṣa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- va -
-
u (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]ū (noun, masculine)[compound], [adverb], [vocative single]ū (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]ū (noun, feminine)[compound], [adverb], [vocative single]o (noun, masculine)[adverb]au (noun, feminine)[adverb]au (noun, masculine)[adverb]va (noun, masculine)[compound], [vocative single]va (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- advi -
-
adū (noun, masculine)[locative single]
- dyā -
-
√dā (verb class 4)[imperative active second single]
- atkā -
-
atka (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- akāṇḍo -
-
akāṇḍa (noun, masculine)[compound], [vocative single]akāṇḍa (noun, neuter)[compound], [vocative single]akāṇḍā (noun, feminine)[nominative single]
- ulāt -
-
ula (noun, masculine)[adverb], [ablative single]
- mag -
-
mak (indeclinable)[indeclinable]makṣ (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
- uptayoḥ -
-
upta (noun, masculine)[genitive dual], [locative dual]upta (noun, neuter)[genitive dual], [locative dual]uptā (noun, feminine)[genitive dual], [locative dual]√vap -> upta (participle, masculine)[genitive dual from √vap class 1 verb], [locative dual from √vap class 1 verb]√vap -> upta (participle, neuter)[genitive dual from √vap class 1 verb], [locative dual from √vap class 1 verb]√vap -> uptā (participle, feminine)[genitive dual from √vap class 1 verb], [locative dual from √vap class 1 verb]√vap -> upta (participle, masculine)[genitive dual from √vap class 1 verb], [locative dual from √vap class 1 verb]√vap -> upta (participle, neuter)[genitive dual from √vap class 1 verb], [locative dual from √vap class 1 verb]√vap -> uptā (participle, feminine)[genitive dual from √vap class 1 verb], [locative dual from √vap class 1 verb]
Extracted glossary definitions: Masha, Adu, Atka, Akanda, Ula, Mak, Maksh, Upta
Alternative transliteration: mashavadvidyatkakandolatmaguptayoh, masavadvidyatkakandolatmaguptayoh, [Devanagari/Hindi] माषवद्विद्यात्काकाण्डोलात्मगुप्तयोः, [Bengali] মাষবদ্বিদ্যাত্কাকাণ্ডোলাত্মগুপ্তযোঃ, [Gujarati] માષવદ્વિદ્યાત્કાકાણ્ડોલાત્મગુપ્તયોઃ, [Kannada] ಮಾಷವದ್ವಿದ್ಯಾತ್ಕಾಕಾಣ್ಡೋಲಾತ್ಮಗುಪ್ತಯೋಃ, [Malayalam] മാഷവദ്വിദ്യാത്കാകാണ്ഡോലാത്മഗുപ്തയോഃ, [Telugu] మాషవద్విద్యాత్కాకాణ్డోలాత్మగుప్తయోః
Sanskrit References
“māṣavadvidyātkākāṇḍolātmaguptayoḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 22 < [Chapter 6: annasvarūpavijñānīya-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)