Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “kopāgninā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kopāgninā”—
- kopāgninā -
-
kopāgni (noun, masculine)[instrumental single]kopāgni (noun, neuter)[instrumental single]
Extracted glossary definitions: Kopagni
Alternative transliteration: kopagnina, [Devanagari/Hindi] कोपाग्निना, [Bengali] কোপাগ্নিনা, [Gujarati] કોપાગ્નિના, [Kannada] ಕೋಪಾಗ್ನಿನಾ, [Malayalam] കോപാഗ്നിനാ, [Telugu] కోపాగ్నినా
Sanskrit References
“kopāgninā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.2.39.48 < [Chapter 39]
Verse 4.22.14 < [Chapter 22]
Hari-bhakti-vilasa [sanskrit text] (by Gaudiya Grantha Mandira)
Verse 4.317 < [Chapter 4 - Śrīvaiṣṇavālaṅkāra-vilāsa]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.331.81 < [Chapter 331]
Verse 30.13 < [Chapter 30]
Verse 7.124.20 < [Chapter 124]
Verse 3.4.13.6 < [Chapter 13]
Verse 3.4.14.77 < [Chapter 14]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)